주요 내용으로 건너뛰기

글래스 볼 게임(2)

26:23~끝


앤드류 가필드씨가 비운의 미청년 안티누스를 맡아 열연했던 비비씨의 라디오 드라마 [글래스 볼 게임]의 뒷 부분 대본이다. 앞 부분은 여기에. 대본을 받아 적기 위해 여러 번 듣다 보니 어디까지가 사실이고 어디까지가 픽션인지 알아보고 싶어져서 하드리아누스 황제와 안티누스의 삶에 대해 좀 더 자세하게 찾아봤는데 내 예상보다 그렇게 많이 지어낸 것은 아니었다. 특히 하드리아누스의 이집트 원정은 남아 있는 기록에 꽤 충실한 편. 중간 중간에 삽입된 줄리아 바빌라의 시나 하드리아누스 황제의 시 역시 실제 작품이다. 반면 등장 인물들의 역할 분배 면에서는 실제 일어난 일과 다른 방향을 택하고 있는데 이는 실존 인물이 없으면 지어내서라도 기어이 남성에게만 작가 및 기록자의 역을 맡기고야 마는 흔한 관습에 기반한 각색이라는 느낌. 그다지 놀랍지는 않다. 하루 이틀 보나...? 이 각색에 대해서는 아래의 인물 소개에서 좀 더 자세히 얘기해보려고 하는데 대본만 보고 싶은 분들은 건너뛰고 바로 밑으로 내려가면 된다. 


(+) 한 가지만 더. 저번 포스팅에서도 얘기했는데 나 혼자 귀로 듣고 받아 적다 보니 안 들리는 부분이 분명히 있다. 지난 번에 안 들렸던 단어 하나는 주단님이 도와주셔서 너무 감사했는데 이번에도 안 들렸던 부분은 [    ] 빈칸 처리를 해 두었다. 비워 둔 부분은 모두 뒷 배경에서 배에 탄 선원들이 말하는 부분인데 들리는 분들은 도와 주시면 삼대가 복을 받을 것입니다. 나는 너무 많이 들어서 더 이상 듣고 싶지 않다. 꿈에서 겁에 질린 앤드류 가필드를 쫓아다니면서 여기서 뭐라고 하는 거냐고 외치고 싶지도 않다. 해방되고 싶어요...! 물론 그 외의 틀린 부분도 알려주시면 정말로 감사하겠다.


[The Glass Ball game]


[등장 인물]

Gaius Suetonius : 가이우스 수에토니우스. 로마 제국 오현제 시대의 역사가이자 정치가. 가이우스 율리우스 카이사르 및 제정 로마의 초대 황제 아우구스투스부터 도미티아누스에 이르는 로마 제국의 초창기 황제들을 다룬 [황제 열전], 유명한 창녀들의 삶을 다룬 전기 등을 썼다. 하이드리아누스 황제 밑에서 공직을 맡아 비서관으로 일하다 112년에 해임되었는데 황비 사비나에 대한 불경한 태도가 문제가 되었다는 소문이 돌았다.

Antinous : 안티누스. 로마의 하드리아누스 황제가 총애한 미모의 비티니아(소아시아 흑해 연안 지방의 강력한 왕국이었으나 안티누스의 시대에는 로마의 속주)인이며 A.D. 130년 이집트에서 사망하였다. 황제의 제물이 되었다고도 하며 스스로 나일강에 투신 자살했다고도 한다. 황제는 그 곳에 안티누폴리스를 세워 많은 조상을 봉납하였다. 그는 신격화되어 그 신앙은 이집트 소아시아에 퍼졌다. 하드리아누스 황제와 함께 한 이집트 여행 이전의 삶에 대해서는 거의 아무런 기록이 남아 있지 않은 베일에 가려진 인물. [글래스 볼 게임]은 안티누스의 죽음의 원인으로 제시된 많은 가설 중 하나를 택해 만든 픽션으로 실제로 일어난 일인지 아닌지는 알 수 없다.

Emperor Hadrian : 하드리아누스 황제. 스페인의 이타리카에서 출생, 바이아에서 사망. 트라야누스 황제의 양자. 트라야누스가 넓힌 로마 제국의 판도를 정리하여 12년 동안에 두 번이나 영토를 순유하여 내정의 안정을 꾀했다. 그 치세는 제국이 가장 융성한 시대였으나 황제 자신은 로마의 시민과 원로원에게는 그다지 인기가 없었다. 그리스 애호가로서 고전주의를 즐겨 시인, 정물화가, 특히 건축을 향한 정열로 로마 문화와, 예술에 큰 영향을 주었다. 

Vibia Sabina : 하드리아누스의 전대 황제 트라야누스의 종손녀. 남편 하드리아누스와의 사이에서 아이는 없었으며 그의 비서관인 가이우스 수에토니우스와 불륜 관계였다는 소문이 있었다. 

Julia Balbilla : 줄리아 바빌라. 왕족 출신의 시인으로서 하드리나우스 황제의 이집트 원정에 함께 해 지금까지 남아있는 4편의 시를 남겼다. 그녀의 외조부는 네로 황제 밑에서 일한 천문학자이자 예언가. [글래스 볼 게임]은 가이우스 수에토니우스가 하드리아누스의 이집트 원정을 따라 갔다는 설정이지만 이는 완전한 픽션이며 줄리아 바빌라는 이 드라마에서 암시하듯이 황비의 애인으로서가 아니라 원정 과정을 기록하기 위해 발탁된 궁정 시인이었다. 또한 드라마에서와는 달리 이 원정에 참여했을 당시 줄리아 바빌라는 이미 40대의 나이었다. 드라마에서는 노숙한 작가와 풋풋한 젊은 여성처럼 그려지지만 실제 가이우스 수에토니우스와는 동년배라고 보면 된다.

Pachrates : 실존했던 예언가이자 마법사. 이집트의 헬리오폴리스에서 활동했으며 그와 하드리아누스 황제의 만남 역시 실제로 일어났던 일. 한 기록에 따르면 하드리아누스 황제는 파크라테스에게 마법의 힘으로 사람을 죽여보라는 명령을 내렸다고도 한다.


Julia : I wonder if you can do me a favor.

줄리아 : 부탁 하나만 들어주실 수 있을까요.

Gaius : You look very fetching tonight, Julia Balbilla.

가이우스 : 오늘 밤 아주 매력적으로 보이는 군요, 줄리아 바빌라.

Julia : Which do you prefer, boy or girl?

줄리아 : 어느 쪽이 더 마음에 드세요? 소년과 소녀 중에서?

Gaius : Poet.

가이우스 : 전 시인이 좋습니다.

Julia : Tomorrow, at the temple, will you be there?

줄리아 : 내일 신전에 계실 거죠?

Gaius : Ecstatic religions don't really interest me but... if I can do you a service.

가이우스 : 그런 정신 나간 종교에는 별 흥미가 없습니다만 원하시는 게 있다면 들어드리죠.

Julia : I'd like to know what happens. They don't allow women.

줄리아 : 무슨 일이 벌어지는지 알고 싶어요. 여자는 못 들어가게 하니까요.

Gaius : Put on your disguise.

가이우스 : 변장을 하지 그래요.

Julia : Uh-umm... but you know these people. They have a bad habit of tearing interlopers into bloody shreds and casting their remains before the buzzards or the jackals or kites or mice. I'd rather remain in one piece.

줄리아 : 이 사람들이 어떤지 아시잖아요. 침입자들을 갈기갈기 찢어서는 피투성이가 된 유해를 새나 자칼이나 쥐 앞에 던져버리는 끔찍한 버릇이 있죠. 저는 성한 채로 남고 싶어요.

Gaius : Then of course. I shall take notes. They don't tear you apart of doing that, do they? I don't fancy being eaten by mice.

가이우스 : 그렇다면 물론이죠. 기록을 해 오겠습니다. 그런다고 몸을 찢어버리는 건 아니겠죠? 쥐에게 잡아먹히고 싶진 않은데요.

Julia : Pachrates. He is the prophet. Has a way of making people dream. They say he can work real magic.

줄리아 : 파크라테스라는 예언가가 있어요. 사람들이 꿈을 꾸게 만들 줄 안다더군요. 진짜 마술을 부린다던데요.

Gaius : They say a lot of things.

가이우스 : 말로야 뭘 못 하겠습니까.

Julia : I'm sure he believes he is genuine.

줄리아 : 파크라테스는 분명히 자기가 진짜라고 믿고 있을 걸요.

Gaius : Why do I feel like I'm continually behind the game?

가이우스 : 왜 계속 저만 한 발자국씩 뒤처지는 느낌이 드는 겁니까?

Julia : Go home. Tomorrow. Say you're sick. Say anything but go home, Gaius Suetonius.

줄리아 : 집에 가세요. 내일. 병이 났다고 해요. 무슨 핑계를 대서라도 집에 가요, 가이우스 수에토니우스.

Gaius : Now you have made me curious.

가이우스 : 이제 진짜 궁금해졌잖습니까.

Julia : You know what happened to the cat.

줄리아 : 호기심이 고양이를 죽인다는 말 들어 보셨죠.

Gaius : Besides, I promised to do a favor for a friend. And I alway try to deliver.

가이우스 : 게다가 친구에게 한 약속도 있어요. 난 약속은 꼭 지키려고 하는 사람입니다.


Pachrates : What do you seek, stranger?

파크라테스 : 무엇을 찾고 있는가, 낯선 이여?

Hadrian : I seek the phoenix.

하드리아누스 : 불사조를 찾고 있다.

Pachrates : What do you seek, stranger?

파크라테스 : 무엇을 찾고 있는가, 낯선 이여?

Hadrian : I seek the cleansing fire and rebirth.

하드리아누스 : 모든 것을 정화해 줄 불길과 새로운 탄생을 찾고 있다.

Pachrates : What do you seek, stranger?

파크라테스 : 무엇을 찾고 있는가, 낯선 이여?

Hadrian : I seek to know what will be.

하드리아누스 : 미래에 대한 답을 찾고 있다.

Pachrates : For whose profit do you seek?

파크라테스 : 누구의 이익을 위해?

Gaius : Here comes the entrance fee.

가이우스 : 슬슬 입장료 얘기를 꺼내려나 보군.

Hadrian : For the good of Rome and its people.

하드리아누스 : 로마와 로마 시민들을 위해서.

Pachrates : Do you have the courage to face your fear?

파크라테스 : 자신의 두려움에 맞설 용기가 있는가?

Hadrian : I do.

하드리아누스 : 있다.

Gaius : No... no, look.

가이우스 : 안 돼... 안 돼. 저걸 좀 봐.

Pachrates : Do you have the strength to overcome your fear?

파크라테스 : 자신의 두려움을 극복할 힘을 갖고 있는가?

Hadrian : I do.

하드리아누스 : 갖고 있다.

Pachrates : Then enter, seeker. And know your future.

파크레타스 : 그렇다면 들어오라. 그리고 미래를 봐라.

Gaius : Oh shit... Not scorpions. I hate scorpions.

가이우스 : 제기랄... 전갈은 안 돼. 전갈은 끔찍해.


Antinous : Help me.

안티누스 : 도와주세요.

Antinous : You have to help me, Gaius.

안티누스 : 날 도와주세요, 가이우스.

Hadrian : Cannot let him go.

하드리아누스 : 난 그를 놓아줄 수 없어.

Antinous : Help me.

안티누스 : 도와줘요.

Hadrian : Never be without my love.

하드리아누스 : 나는 그를 사랑해. 놓아줄 수 없어.

Sabina : Watch him grow up.

사비나 : 그가 자라나는 걸 보고 싶은 거야.

Hadrian : Time... Time...

하드리아누스 : 시간... 시간이 필요해...

Antinous : Help me, Gaius.

안티누스 : 도와줘요, 가이우스.

Hadrian : I cannot let him go. I love him, I need him, I cannot do it.

하드리아누스 : 그를 놓아줄 수는 없어. 난 그를 사랑해. 그가 필요해. 놓아줄 수 없어.

Julia : Save him now.

줄리아 : 그를 구해줘요. 당장.


Pachrates : Life demands life given freely. As the river rises and falls with the tide so a man’s life falls and rises with a sacrifce. You will have time but in time you will wish for death and death will be denied you.

파크라테스 : 생명은 또 다른 생명을 요구한다. 그 생명은 자신의 의지로 주어져야 할 것이니. 물의 흐름에 따라 강이 오르내리듯이, 사람의 생명 역시 희생으로 움직인다. 그대는 시간을 더 얻게 되겠지만 곧 죽음을 바라게 될 것이다. 그리고 죽음은 그대를 거부할 것이다.


Julia : Drink this.

줄리아 : 이걸 마셔요.

Gaius : What happened?

가이우스 : 무슨 일이 일어난 겁니까?

Julia : You’re supposed to be telling ME that.

줄리아 : 당신이 나에게 말해주기로 했잖아요.

Julia : You collapsed. One of the Praetorian guards brought you out.

줄리아 : 기절했어요. 근위병이 당신을 끌고 나왔죠.

Gaius : I didn’t... I didn’t see any guards.

가이우스 : 못 봤는데... 근위병은 어디에도 없었는데.

Julia : You don’t think he’d go into some Egyptian ghost town without any protection, do you? Come on, let’s get you out of the sun.

줄리아 : 황제가 왠 이집트 귀신 소굴에 맨 몸으로 들어갔을 거라고 진짜 믿는 건 아니겠죠? 자, 그늘로 가요.

Gaius : Drugs.. they burned something. Opium and other stuff. I saw things... heard things.

가이우스 : 약을 썼어... 뭔가를 태웠습니다. 아편이었어. 다른 것들도. 난 환영을 봤습니다... 듣기도 했구요.

Julia : What things?

줄리아 : 어떤 것들이었나요?

Gaius : I saw... I don’t know. Was it his vision or mine?

가이우스 : 내가 본 건.. 모르겠어. 그건 황제의 환상이었나 아니면 내 환상이었나?

Julia : Go on.

줄리아 : 계속해요.

Gaius : I saw Hadrian. Not in the temple... but older... greyer. He was in the garden with a boy. Not Antinous.

가이우스 : 하이드리아누스를 봤습니다. 신전에서의 모습이 아니라... 더 나이가 든... 더 늙은 모습이었어요. 어떤 소년과 정원에 있었습니다. 안티누스는 아니었어요.

Julia : Marcus Aurelius?

줄리아 : 마르쿠스 아우렐리우스였나요?

Gaius : Maybe, yes. I don’t know. Antinus was there. And he was saying... help me help me...

가이우스 : 그럴 지도요. 모르겠습니다. 안티누스도 있었어요. 그리고 안티누스는 계속 말했어요... 도와주세요, 도와주세요 라고.

Julia : Shhhh... it’s okay.

줄리아 : 쉬... 괜찮아요.

Gaius : And hadrian was standing in a way... huge.. blocking my path... like some great statue.

가이우스 : 그런데 하이드리아누스가 계속 방해를... 내 길을 가로 막고 있었어요... 마치 거대한 동상처럼.

Julia : He’ll never let Antinous go. You know that. Antinous knows that. Your friend will never be allowed to become a man.

줄리아 : 그는 절대 안티누스를 놓아주지 않을 거에요. 당신도 알잖아요. 안티누스도 알죠. 당신의 친구 안티누스는 다 자란 남자가 될 기회를 결코 갖지 못할 거에요.

Gaius : There must be some way.

가이우스 : 분명히 방법이 있을 겁니다.

Julia : Not while Hadrian’s buggering him. Romans are not bugger. They can be buggers. Hadrians can push himself up the ass of the Empire if he wishes. It’d make no differences to his standing. That’s the Roman way. We do. we don’t get done to.

줄리아 : 하드리아누스의 밑에 깔려 있는 한은 불가능해요. 로마인들은 남색가가 아니에요. 남색을 할 수는 있지만요. 하드리아누스는 원한다면 로마 제국의 뒷구멍에 대고 박을 수도 있지만 그렇다고 그의 입지가 달라지는 건 없어요. 그게 로마의 방식이죠. 우리는 하는 사람들이에요. 당하는 사람들이 아니죠. *

* 간단하게 보충 설명을 덧붙이자면 그리스와 로마는 남성 간 동성애에 대해 아주 다른 인식을 갖고 있었다. 그리스는 여성을 매우 경시하는 여성혐오적 관점에서 어린 소년과 나이든 성인 남성만이 진실한 관계를 맺을 수 있다고 믿었기에 동성애를 이상적으로 생각했으나 로마는 이런 인식을 공유하지 않았다. 그들에게 동성애는 남녀 가리지 않고 파트너를 구하는 과도한 성욕, 그리고 성공하고 싶은 젊은 정치인들이 더 권력이 강한 남성에게 일종의 청탁 및 복종의 의미로 몸을 바치는 관습 때문에 정치적 부패와 강하게 연결된 이미지였고, 그래서 암묵적으로 용인은 해도 바람직하게 여기지는 않았다. 실제 사회가 어땠든지 간에 이성과 극기, 결백 등을 높게 평가했던 실용적인 로마인들은 제대로 된 성인 남자라면 과도한 성욕에서 벗어나 자립해야 한다고 생각했다. 그렇기에 중년의 황제 하드리아누스와 더 이상 소년이 아닌 안티누스의 관계는 이미 무리한 지점까지 이어졌다고 볼 수 있다. (그리스도 소년이 자라면 관계를 끝내야 한다고 믿었다) 많은 기록들이 안티누스의 죽음을 과도하게 애도하는 황제의 모습을 비웃는 톤으로 묘사하고 있는데 이는 동성애에 대한 로마인들의 인식 뿐만 아니라 황제가 안티누스를 죽여 놓고 방어적으로 행동하는 것일지도 모른다는 음모론이 떠돌았던 당시 분위기를 잘 보여준다.


Gaius : ... and Antinous. Where does that leave him?

가이우스 : .... 그렇다면 안티누스는요. 안티누스는 어떻게 해야 하는 겁니까?

Julia : You’re the historian. You know your Seneca.

줄리아 : 당신은 역사가잖아요. 세네카를 읽어봤을테죠.

Julia : There is no reason why you should think that only famous men have had the strength necessary to break the chains of human bondage. Men of all ranks have escaped through their own heroic impulse.

오로지 역사에 이름을 남긴 이들만이 인간을 구속하는 속박에서 벗어나는데 필요한 힘을 가진 건 아니잖아요. 모든 계층의 사람들이 스스로 영웅적인 충동을 발휘해 탈출해 왔어요.

Gaius : You’re asking me to tell my friend...

가이우스 : 지금 나보고 내 친구에게 그런 제안을 하라는 겁니까.

Julia : All I can offer is my advice. Is it better for a man to live in shame or die in honour?

줄리아 : 내가 해 줄 수 있는 건 이런 충고 뿐이에요. 수치 속에서 사는 것과 명예롭게 죽는 것 중 뭐가 더 낫다고 생각해요?

Gaius : It’s not even a question for us, is it?

가이우스 : 고민할 필요도 없는 질문 아닙니까?

Julia : Well, then.

줄리아 : 그렇다면, 답은 나왔네요.


Gaius : So what did you think of the Pyramids?

가이우스 : 피라미드는 어땠니?

Antinous : They’re amazing. Makses you wonder why the Egyptians still don’t rule the world.

안티누스 : 멋지던데요. 왜 이집트인들이 아직도 세상을 지배하고 있지 못하는 건지 궁금해졌어요.

Gaius : They got soft.

가이우스 : 물러진 거지.

Antinous : Ah, yes.

안티누스 : 아하.

Gaius : Too much luxury.

가이우스 : 너무 사치를 즐기다가.

Antinous : Heh, not very Roman then.

안티누스 : 로마인과는 확실히 다르네요.

Gaius : No.

가이우스 : 다르지.

[                                                                       ]

Antinous : What can I do?

안티누스 : 전 어떻게 해야 할까요?

Gaius : I talked to him.

가이우스 : 황제와 이야기를 해 봤다.

Antinous : I know. He told me.

안티누스 : 알아요. 그가 말해줬어요.

Gaius : The man loves you. How bad can it be? Being loved by the emperor?

가이우스 : 그는 너를 사랑해. 나빠봤자 얼마나 나쁘겠니? 황제에게 사랑을 받는 것이?

Antinous : I’m not Hadrian’s boy. I’m someone else. But I can’t find out who.

안티누스 : 나는 하드리아누스의 소년이 아니에요. 나는 다른 뭔가인데, 알아낼 방법이 없어요.


Antinous : Gaius, help me. Kick the ball to me.

안티누스 : 가이우스, 날 도와줘요. 내게 공을 차줘요.


Gaius : In an... impossible situation, there is a way out for a man of honour.

가이우스 : 이런.. 불가능한 상황에서 명예롭게 빠져나갈 방법이 있긴 하다.

Antinous : In the end, we get there.

안티누스 : 우리 모두 결국은 도달하는 곳이죠.

Gaius : It’s like a road to Rome. You know what awaits you. It’s only a question of when you arrive there.

가이우스 : 모든 길이 로마로 향하는 것과 비슷하지. 뭘 기다리고 있는지는 모두가 알지 않니. 언제 도착하는지만 다를 뿐.

Antinous : The thing is... um... the thing... the... the... inescapable thing is I’m afraid of dying.

안티누스 : 문제는... 문제는.... 전 죽는 게 무서워요.

Gaius : What is afraid? How do you know this fear?

가이우스 : 뭐가 두렵다는 거냐? 어째서 두려워하는 거야?

Antinous : I... I feel it. I feel it in my stomach. I feel... I feel sickness. My heart beats. It seems to come into my thorat. I wake in the nights sweating, full of fear.

안티누스 : 저는... 저는 느낄 수가 있어요. 뱃속에서부터 느껴져요. 토할 것 같은 그런 기분이요. 심장이 너무 뛰어서 목구멍으로 튀어나올 것만 같고. 밤마다 저는 땀에 젖어서 깨곤 해요. 완전히 겁에 질려서.

Gaius : Yeah, yeah. Hold my hand. Old, wrinkled. Feel the callous from the pen. Look at those nails. Like rhinoceros’ horns. Is it me? That old thing?

가이우스 : 그래, 그래. 내 손을 잡아 보렴. 이 늙고 주름진 손을. 펜 때문에 생긴 굳은 살을 느껴 봐. 이 손톱은 또 어떻고. 마치 코뿔소의 뿔 같지. 이게 나일까? 이 오래된 손이?

Antinous : No, of course not.

안티누스 : 아니, 물론 아니죠.

Gaius : Is my knee or my elbow me?

가이우스 : 내 무릎이나 팔꿈치가 나라고 할 수 있나?

Antinous : No.

안티누스 : 아니요.

Gaius : Or my face?

가이우스 : 그럼 내 얼굴은?

Antinous : You face... your face expresses what you are but no, it isn’t you.

안티누스 : 당신의 얼굴은... 당신을 표현해주죠. 하지만 아니, 당신 자체는 아니에요.

Gaius : Or any parts of my body or all of my body?

가이우스 : 그럼 내 몸의 다른 부분은? 아니면 내 몸 전체는?

Antinous : No.

안티누스 : 아니에요.

Gaius : So, I’m not my body. I’m something else. And yes, there is a partnership between my sould and my body but they are not the same. Accident, illness, war may destroy my body but it cannot decide to destroy itself. Only my mind or soul can desolve the partnership and whilst my body dies, my soul will go elsewhere or nowhere. We don’t know that but it will go fearlessly because fear lies in the flesh and not in the spirit.

가이우스 : 그렇다면 나라는 사람은 내 몸은 아니라는 거군. 나는 뭔가 다른 것이야. 그래, 물론 내 영혼과 내 몸은 짝을 이루고 있지. 하지만 그들은 같은 게 아니다. 사고나 질병, 전쟁이 내 몸을 파괴할 수는 있지만 몸이 스스로를 파괴할 수는 없지 않니. 오직 내 정신과 영혼만이 이 협력 관계를 끝낼 수 있는 거란다. 그리고 내 몸은 죽겠지만 영혼은 어디로든 가겠지. 혹은 아무데로도 안 갈 수도 있고. 그건 알 수 없는 일이지만 어쨌든 영혼은 두려움 없이 떠날 거다. 두려움은 영혼이 아닌 육신에만 깃들 뿐이니까.


Antinous : And if I dies it would be..

안티누스 : 그리고 제가 죽으면..

Gaius : With an honour. And everyone will know it.

가이우스 : 명예로운 죽음이 되겠지. 모두가 그렇게 생각할 거다.

Antinous : Not..not with a sword. I can’t do it with a sword.

안티누스 : 못 해요.. 칼로는 못 해요. 칼로 할 수는 없어요.

Antinous : The river.

안티누스 : 강이 있네요.

Antinous : I... I could just float away and there’ll be nothing.

안티누스 : 전 그냥... 떠내려가기만 하면 되요. 그리고 그대로 끝이겠죠.

Gaius : There’ll be nothing

가이우스 : 그렇게 끝날 거야.

Antinous : Will you help me? Will you be there?

안티누스 : 도와줄거죠? 나와 있어줄거죠?

Gaius : When?

가이우스 : 언제?

Antinous : Tonight. It must be soon. Now.

안티누스 : 오늘 밤에요. 서둘러야 해요. 지금 당장이요.

Gaius : Yes.

가이우스 : 그래.

Gaius : I have some wine. Drink it. It’s strong. It will help.

가이우스 : 내 와인을 좀 마시렴. 독한 거야. 도움이 될 거다.

Antinous : Oh... Oh God, is this the only way?

안티누스 : 아... 아 맙소사, 이 방법밖에 없는 걸까요?

Gaius : Antinous, there are two ways. The man goes up for the side. The boy goes back into that cabin.

가이우스 : 안티누스, 두 가지 길이 있다. 남자라면 뱃전을 넘어가겠지. 소년은 다시 선실로 돌아갈 거고.

Antinous : It’s nothing. Just my body.

안티누스 : 이건 아무 것도 아니야. 그저 내 몸일 뿐이야.

Gaius : Gently. Quietly.

가이우스 : 조심하렴. 조용히.

Antinous : Tell...Tell him I loved him. And this is my gift to him.

안티누스 : 전해주세요.. 제가 그를 사랑했다고 전해주세요. 이게 그에게 주는 저의 선물이라구요.

Gaius : All the Gods bless you. Now go.

가이우스 : 모든 신들이 너를 축복할 거다. 이제 가렴.

Antinous : I was always a better ball player than you.

안티누스 : 제가 언제나 공은 당신보다 잘 다뤘죠.

Gaius : Yes. Yes, you were.

가이우스 : 그래, 그랬지.


Hadrian : You knew, didn’t you?

하드리아누스 : 자네는 알고 있었어, 그렇지?

Gaius : Sir...!

가이우스 : 전하...!

Hadrian : You knew he was going to do it. didn’t you?

하드리아누스 : 그 애가 자살할 거라는 걸 알고 있었지, 그렇지?

Gaius : Please, sir, Please!

가이우스 : 제발, 전하!

Gaius : I thought...

가이우스 : 저는...

Hadrian : Don’t lie to me, Suetonius. You know he was unhappy. I needed him.

하드리아누스 : 거짓말은 집어치워, 수에토니우스. 그 애가 불행한 걸 자넨 알고 있었지. 나는 그가 필요했는데.

Gaius : He wanted to take his place amongst men.

가이우스 : 그는 다 큰 남자들 사이에서 자기 자리를 찾고 싶어 했습니다.

Hadrian : I gave him everything.

하드리아누스 : 나는 그 아이에게 모든 걸 다 줬어.

Gaius : Except the thing HE needed!

가이우스 : 그에게 정말 필요했던 건 빼고 말이죠!

Hadrian : I told you I couldn’t let him go. We should’ve stayed in Rome. It would never have happened this.

하드리아누스 : 그를 놓아줄 수 없다고 말했지 않은가. 로마를 떠나지 말 것을. 이런 일은 절대 일어나지 않았을 텐데.

Gaius : Forgive me but there more than anywhere. Everywhere he looked, everything he saw. The senate, the arena, the street. Everything. Would have reminded him what he could never be.

가이우스 : 용서하십시오, 전하. 하지만 다른 어떤 곳보다 로마가 더 그를 괴롭혔을 것입니다. 어디를 보든 무엇을 보든지 간에요. 의회, 경기장, 거리, 그 모든 것들이 그에게 무력한 자신의 처지를 떠올리게 했을 테니까요.

Hadrian : We met in Bithynia. I was inspecting the place as usual. Just another day, another garrison, another govenor trying to hide his little schemes. And there he was. It was athletes’ competition. Everyone knew I was an admirer of Greece so if it wasn’t drama, it was athletes’. And he was so beautiful. Love at first sight. It doesn’t happen. It does. And now, he’s not there. I turn around and he is not there. He’s lying... lying...

하드리아누스 : 우리는 비티니아에서 만났지. 난 언제나처럼 감찰 중이었어. 평소와 다를 바가 없는 날이었지. 늘 그렇듯이 수비대며 지방관들은 시덥잖은 꼼수를 감추려고 애를 쓰고 있었고. 그런데 그가 나타난 거야. 운동 경기 중이었지. 다들 내가 그리스를 좋아한다는 걸 알고 있었으니 연극을 하거나 운동 경기를 하거나 둘 중 하나였지. 그는 너무나 아름다웠어. 첫 눈에 사랑에 빠질 수는 없다고들 하지. 하지만 그건 가능해. 그러나 이제 그는 없어. 돌아봐도 그가 보이질 않아. 그는... 누워 있을 뿐...

Hadrian : Do you think power comes for nothing? That no price is paid? Oh, I have supereme power and the price I pay is supreme. I could not have died for him nonetheless how much I wanted to. So he died for me.

하드리아누스 : 자네는 권력이 그냥 주어진다고 생각하나? 아무런 대가 없이? 오, 나는 대단한 권력을 가지고 있네. 그리고 내가 치러야 하는 대가 역시 대단하지. 아무리 간절하게 원해도 나는 그를 위해 죽을 수는 없었어. 그래서 그가 나를 위해 죽었지.

Gaius : To protect you, sir. Because... Because he loved you. And he said it was his gift to you.

가이우스 : 전하를 보호하기 위해서였죠. 그는... 당신을 사랑했으니까요. 이것이 당신에게 바치는 자신의 선물이라고 전해 달라고 했습니다.

Hadrian : Yes, to me. To Rome. I want you to write his life for me. From his infancy onwards. Research it. Go to Bithynia. Find out about his childhood. I’ll open the state papers. Anything you want. Through your art, make him live again for me, Suetonius.

하드리아누스 : 아 그래, 나에게 바치는 선물이라. 로마에 바치는 선물이지. 나를 위해 그의 삶에 대해 써 주게. 태어났을 때부터 말이야. 조사를 하게. 비티니아에 가 봐. 그의 어린 시절에 대해서 알아내. 필요하면 국가 기록이라도 열어주겠네. 뭐든지 말만 해. 자네의 글 속에서 그가 다시 살게 해 줘, 수에토니우스.

Gaius : I’ll do my best, sir.

가이우스 : 최선을 다 하겠습니다.

Hadrian : Now leave me.

하드리아누스 : 이제 그만 가 보게.

Hadrian : The moments. Just moments when someone looks at you with perfect love and total understanding in their eyes. That is so rare when you’re an emperor.

하드리아누스 : 순간들. 누군가 완벽한 사랑과 완전한 이해가 담긴 눈으로 바라봐주는 그런 순간들. 황제에게는 너무나 드물지.


Sabina : They fished the boy out. I suppose that's the word. Shortly after dawn. Didn’t look any different, really.

사비나 : 그 애를 건져냈더군. 이게 어울리는 표현이겠지. 새벽이 지나자마자 발견됐어. 살아 있을 때와 달라진 것도 없더군.

Gaius : Not a boy. A man.

가이우스 : 애가 아닙니다. 다 큰 남자에요.

Sabina : He’s going to found a city in remembrance. Knowing Hadrian, he’ll found a dozen all around the empire.

사비나 : 하드리아누스는 그 애를 기리는 도시를 세운다더군. 그 성격을 내가 알지. 로마 제국 온 사방팔방에 수십 개를 만들겠지.

Gaius : Did you like him. madam?

가이우스 : 그를 좋아하셨나요?

Sabina : The boy? Well, he could’ve been worse. Interfered more, wanted more. But no, I didn’t. I thought I was marrying a man who would want me, what I am. But he didn't. You see, it’s easy enough to put up with bed girls or even bed boys. But when he gives his heart and mind, well, that’s something else entirely. I doubt Hadrian will weep for me as he does for Antinous. Did you like him?

사비나 : 그 애를? 글쎄, 더 질 나쁜 인간일 수도 있었지. 내정에 더 끼어들려고 하거나 뭔가 더 바라거나. 하지만 아니, 좋아하진 않았어. 나는 나를 내 자신으로서 원하는 남자와 결혼한다고 생각했는데 그게 아니더군. 여자애들과 자고 다니는 건 참을 만 해. 심지어 남자애들도 상관 없어. 하지만 마음과 정신을 모두 내주는 건, 글쎄, 그건 완전히 다른 얘기지. 안티누스를 위해 울고 있는 것처럼 하드리아누스가 나를 위해서도 울어줄 리는 없을 거야. 자네는 그를 좋아했나?

Gaius : Yes, I did. Very much.

가이우스 : 네, 좋아했습니다. 무척이나요.

Sabina : And now he’s not anything. And we have to go on. Are you staying?

사비나 : 그리고 이제 그는 아무 것도 아니게 되어버렸지. 우리는 계속 살아가야 하고 말이야. 이집트에 계속 머무를 건가?

Gaius : I’d like to see Thebes and hear the singing statue of Memnon. When I was a child, it always stirred my imagination. Incredibly ancient... ruined yet it sings. How strange is that. It’ll be a thing to see, madam.

가이우스 : 테베를 보고 싶습니다. 멤논상의 노래도 들어보고 싶구요. 제가 어릴 때 이 동상은 언제나 제 상상력을 자극했었죠. 그렇게나 오래 되었고 망가졌는데도... 여전히 노래를 한다니. 정말 기이한 일 아닙니까. 제 눈으로 보고 싶습니다.

[                                                                       ]

Gaius : Why are we turning? We’re not going back, are we?

가이우스 : 왜 방향을 돌리는 거죠? 다시 돌아가는 건 아니겠지요?

Sabina : Antinous’ funeral, what else?

사비나 : 안티누스의 장례식 때문이지, 달리 이유가 있겠어?

Gaius : In where?

가이우스 : 어디로요?

Sabina : Heliopolis, where else?

사비나 : 헬리오폴리스지, 달리 어디겠어?

Gaius : Egyptian, right?

가이우스 : 이집트인들이란.


Pachrates : From the land of light and from the land of darkness Isis and Osiris come and Anubis comes. And Horus comes. As the waters dry so the land is fallow. The plants die as the waters rise so the land floods and the life-giving gift of the river mud bears their fruit and the land is rich and the people go on.

파크라테스 : 빛의 땅에서, 그리고 어둠의 땅에서 이시스와 오시리스가, 아누비스와 호루스가 온다. 물이 마르면 땅이 황폐해지고 물이 범람하면 곡식들이 죽는다. 땅에 물이 넘치고 생명을 주는 선물인 진흙이 결실을 맺으면 땅은 다시 비옥해지고 사람들은 살아간다.


Gaius : Hadrian weeps for Antinous.

가이우스 : 하드리아누스가 안티누스를 위해 눈물을 흘리고 있군요.

Julia : Oh, yes. He weeps. But he buries him in the temple of Osiris.

줄리아 : 그래요, 눈물을 흘리고 있죠. 하지만 그는 오시리스의 신전에 안티누스를 묻고 있네요.

Gaius : I miss him, too. I knew him as a boy. When Hadrian first took up with him. He was... I have no children... and he was... well, what a cliche for a writer but in many ways, he was like a son to me. I’d love to see his mind grow. We, obviously after I was thrown out, we saw less of each other but whenever we could we’d meet and drink a few glasses of wine and talk about nothing much and everything.

가이우스 : 나도 그가 그립습니다. 소년일 때부터 알고 지냈죠. 하드리아누스가 그를 데려왔을 때부터요. 그는... 나는 자식이 없고... 그는 나에게... 작가로서 이런 뻔한 소리를 하기 뭣하지만 그는 많은 면에서 내게 아들같은 존재였습니다. 그의 정신이 성숙해지는 걸 보고 싶었는데. 제가 쫓겨난 뒤에는 아무래도 예전만큼 자주 만날 수는 없었지만 어떻게든 시간을 내서 만날 때면 와인을 함께 마시면서 온갖 얘기를 다 했었죠.

Julia : Yes, I know.

줄리아 : 그래요, 저도 알아요.

Gaius : In this... the hardest I think I ever had to do... the thing clsoest to my heart. Was I right? Was it the right thing to do?

가이우스 : 이건... 내 평생 가장 힘든 일이었습니다... 저를 가장 힘들게 하는 건... 내가 옳았던 걸까요? 옳은 일을 한 걸까요?

Julia : We’ll be leaving soon.

줄리아 : 이제 떠나야 해요.

Gaius : For Thebes.

가이우스 : 테베로요.

Julia : And a singing statue. Do you really think it does sing?

줄리아 : 노래하는 석상도 우리를 기다리죠. 정말로 노래를 한다고 생각하세요?

Gaius : The travel writers all say it does.

가이우스 : 여행 작가들마다 그렇게 말하긴 합디다.

Julia : And... you don’t believe in magic?

줄리아 : 당신은 마법을 믿지 않나요?

Gaius : I believe in mechanics, physics and the vibration of the stone.

가이우스 : 저는 기계와 물리학 그리고 돌의 진동을 믿죠.

Gaius : Do you, Julia Babilias? Do you believe it?

가이우스 : 당신은요, 줄리아 바빌라? 당신은 마법을 믿나요?

Julia : I’m a poet. I think the invisible world is every bit as real as this one.

줄리아 : 나는 시인이잖아요. 눈에 보이지 않는 세계도 이 세계만큼이나 실재라고 믿어요.

Gaius : This world is all that is the case.

가이우스 : 우리가 사는 이 세계가 전부 다입니다.

Julia : Perhaps you’ll find out for sure. At Thebes.

줄리아 : 이번 기회에 확실히 알아보지 그래요. 테베에서요.

Gaius : We used to play football together. Just the two of us in that big old palace. I was never really good at it and he always won. It was fun. We had fun.

가이우스 : 우리는 공놀이를 같이 하곤 했습니다. 그 커다란 왕궁에서 우리 단 둘이서만요. 전 공놀이에는 소질이 없어서 늘 그가 이겼죠. 참 재미있었는데. 우리는 참 재밌게 놀았어요.

Julia : Sorry.

줄리아 : 유감이에요.

***

Julia : Anything?

줄리아 : 뭐가 들리나요?

Gaius : Nothing yet.

가이우스 : 아직은 아무 것도요.

Julia : He sang last night for the emperor. You should have been here.

줄리아 : 어제는 황제를 위해 노래를 불렀다구요. 여기 계셨어야죠.

Gaius : Just the wind. Surely statues don’t sing.

가이우스 : 그저 바람 소리일 뿐입니다. 석상들은 노래를 못 해요.

Julia : Wait and hear.

줄리아 : 기다리면 들릴 거에요.

Gaius : I’m waiting.

가이우스 : 기다리고 있습니다.

Julia : Shh... be quiet. Close your eyes. Listen... to the wind. To yourself. Listen to the blood moving. Listen to your breath flowing in and out. In and out. And beyond that, listen to the great silence within you and without. And now hear.

줄리아 : 쉬... 조용히. 눈을 감고 들어보세요... 바람 소리를. 당신 자신의 소리를. 피가 움직이는 소리를 들어보세요. 당신의 숨이 흘러 들어왔다 나가는 소리를. 그리고 당신 안팎의 거대한 침묵을. 자 이제 들어보세요.

Julia : Now, tell me. Did the statue sing?

줄리아 : 자, 어때요. 석상이 노래를 하던가요?

Gaius : Yes.

가이우스 : 네.

Julia : What did it sing of?

줄리아 : 무엇을 노래하던가요?

Gaius : It sang of mysteries.

가이우스 : 미스테리에 대해서.


Julia : I came to you in the company of my lovely queen

Impious hands have tried to destory you

But I do not believe that this statue of you will perish

Within the stone I sense an immortal soul that sings to me

You sing of my parents, of my ancestors

You sing to my blood and the mysteries that is within

You sing of time and future and believing

I listen to your words

줄리아 : 나의 아름다운 여왕과 함께 당신 앞에 섰다.

불경한 손들이 당신을 파괴하려 했지만

나는 당신의 영원함을 믿는다

돌 속에서 나에게 노래하는 불멸의 영혼이 느껴진다

당신은 나의 부모와 조상에 대해 노래한다

내 몸 속에 흐르는 피와 그 피 속의 비밀에 대해서도

당신은 시간과 미래 그리고 믿음에 대해 노래한다

나는 당신의 말을 듣는다


Gaius : There were no words.

가이우스 : 말을 하지는 않았는데요.

Julia : That you could hear. Perhaps their meaning is hidden from you.

줄리아 : 당신이 듣지 못 했을 뿐이에요. 의미는 숨겨져 있었겠죠.

Gaius : There was no song. It was you, Julia. You sang.

가이우스 : 노래 같은 건 없었어. 당신이었군요, 줄리아. 당신이 노래를 부른 거야.

Julia : Perhaps Memnon sang through me. You heard and you believed. The Gods speak through men and women. That is the mystery.

줄리아 : 멤논이 나를 통해 노래를 한 걸지도 모르죠. 당신은 들었고 또 믿었어요. 신들은 인간을 통해 말을 하죠. 그게 그들의 비밀이에요.

Gaius : There is a mystery, alright. But it’s not about any statue. Why? Why did Hadrian go to the temple at Heliopolis? Why did he let that old fraud Pachrates do his “act’?

가이우스 : 비밀이 있다는 건 틀림없군요. 하지만 석상에 관한 건 아니에요. 왜지? 왜 하드리아누스가 헬리오폴리스에 있는 신전을 찾아간 거지? 왜 그 늙은 사기꾼 파크라테스가 재주를 부리게 내버려 둔 거지?

Julia : The emperor is curios about many things. You worked for him. You should know that.

줄리아 : 황제는 호기심이 많죠. 당신은 그를 위해 일했었잖아요. 그 정도는 알고 있어야죠.

Gaius : Time. He talked about time yesterday. It’s all about time. The emperess, your lovely Sabina. He wanted time to see young Marcus grow.

가이우스 : 시간. 그는 어제 시간에 대해서 얘기했어. 모든 게 다 시간과 관련이 있어. 황비도, 당신의 사랑스러운 그 사비나도 말했지. 그는 어린 마르쿠스가 자라나는 걸 지켜보고 싶어한다고.

Julia : I told you to go home.

줄리아 : 제가 돌아가라고 경고했잖아요.

Gaius : What...what happened? What did they promise him?

가이우스 : 무슨... 무슨 일이 일어난 겁니까? 대체 황제에게 그들이 뭘 약속한 거죠?


Antinous : Help me.

안티누스 : 도와주세요.

Antinous : You have to help me, Gaius.

안티누스 : 날 도와주세요, 가이우스.

Hadrian : Cannot let him go.

하드리아누스 : 난 그를 놓아줄 수 없어.

Antinous : Help me.

안티누스 : 도와줘요.

Hadrian : Never be without my love.

하드리아누스 : 나는 그를 사랑해. 놓아줄 수 없어.

Sabina : Watch him grow up.

사비나 : 그가 자라나는 걸 보고 싶은 거야.

Hadrian : Time... Time...

하드리아누스 : 시간... 시간이 필요해...

Antinous : Help me, Gaius.

안티누스 : 도와줘요, 가이우스.

Hadrian : I cannot let him go. I love him, I need him, I cannot do it.

하드리아누스 : 그를 놓아줄 수는 없어. 난 그를 사랑해. 그가 필요해. 놓아줄 수 없어.

Julia : Save him now.

줄리아 : 그를 구해줘요. 당장.


Pachrates : Life demands life given freely. As the river rises and falls with the tide so a man’s life falls and rises with a sacrifce. You will have time but in time you will wish for death and death will be denied you.

파크라테스 : 생명은 또 다른 생명을 요구한다. 그 생명은 자신의 의지로 주어져야 할 것이니. 물의 흐름에 따라 강이 오르내리듯이, 사람의 생명 역시 희생으로 움직인다. 그대는 시간을 더 얻게 되겠지만 곧 죽음을 바라게 될 것이다. 그리고 죽음은 그대를 거부할 것이다.


Gaius : Hadrian’s life. He was ill. Worried about not living long enough to see young Aurelius grow into his successor. What did they offer him? What did that bloody priest offer him?

가이우스 : 하드리안의 목숨이었군. 그는 아팠어. 어린 아우렐리우스가 그의 계승자로 자라나는 걸 지켜볼 수 있을 때까지 살아있지 못할까 봐 걱정하고 있었지. 그들이 그에게 뭘 제공한 거지? 그 빌어먹을 사제가 하드리아누스에게 뭘 주기로 한 겁니까?

Julia : He offered him more life.

줄리아 : 더 오래 살게 해주겠다고 했죠.

Gaius : And the price?

가이우스 : 대가는요?

Julia : He is the emperor. He doesn’t...

줄리아 : 그는 황제에요. 대가 같은 건...

Gaius : No, there’s always the price.

가이우스 : 아니, 대가는 언제나 있습니다.

Julia : You know what the price was.

줄리아 : 대가가 뭔지는 당신도 알잖아요.

Gaius : Egypt... Egypt... and sacrifice. Antinous.

가이우스 : 이집트... 이집트... 그리고 희생. 안티누스로군.

Julia : His death by drowning in Nile will ensure Hadrian lives on long enough to pass on the empire.

줄리아 : 그가 나일 강에 빠져 죽은 덕분에 하드리아누스는 더 많은 삶을 보장 받은 거에요. 그는 이제 제국을 다음 사람에게 계승할 수 있게 되었죠.

Gaius : And he knew about it. Hadrian.

가이우스 : 그도 알고 있었군요. 하드리아누스도요.

Julia : Yes.

줄리아 : 그래요.

Gaius : He loved Antinous.

가이우스 : 그는 안티누스를 사랑했는데.

Julia : Yes.

줄리아 : 그래요.

Gaius : Because there would’ve been no sacrifice otherwise. His love, Antinous’ life. And I was the means.

가이우스 : 안티누스가 자살해야만 희생이 되기 때문이군요. 그의 사랑, 안티누스의 목숨이 모두 희생된 거야. 그리고 저는 수단이었군요.

Julia : You were the only one who could persuade Antinous to sucide was the right way.

줄리아 : 자살이 맞는 길이라고 안티누스를 설득할 수 있는 사람은 당신 뿐이었으니까요.

Gaius : You put it into my mind.

가이우스 : 당신이 나에게 아이디어를 준 겁니다.

Julia : I hepled you see what you already knew.

줄리아 : 나는 당신이 이미 알고 있던 걸 제대로 볼 수 있도록 도와준 것 뿐이에요.

Gaius : He could have left. Antinous could have gone away. Could have lived.

가이우스 : 그는 떠나버릴 수도 있었습니다. 도망칠 수 도 있었다구요. 죽지 않을 수도 있었는데.

Julia : No.

줄리아 : 그렇지 않아요.

Gaius : Who were you, Julia?

가이우스 : 당신의 역할은 뭐였죠, 줄리아?

Julia : I was the priestess. It runs in the family.

줄리아 : 저는 여사제였죠. 집안 내력이에요.

Gaius : And I was the executioner. That was my job.

가이우스 : 그리고 저는 사형 집행관이었군. 그게 내 역할이었습니다.

Julia : Not quite all of it, Gaius Suetonius. You have to write the story. There could be no hint that this is anything but accident. Antinous took too much wine. He slipped, he fell, he drowned. The empress comforts him in his time of loss. The empire goes on. Hadrian’s greatness is intact.

줄리아 : 그게 전부는 아니에요, 가이우스 수에토니우스. 당신은 이야기를 써야 해요. 사고사로요. 다른 어떤 암시도 안 돼요. 안티누스는 와인을 너무 많이 마셨고 미끄러지는 바람에 물에 빠져 익사한 거에요. 황비는 상실감에 빠진 황제를 위로하고, 로마 제국은 계속되겠죠. 하드리아누스의 위대함은 보존되구요.

Gaius : Is that what greatness means? The ability to think the unthinkable. To kill what you love most for the sake of.. a political strategy.

가이우스 : 그게 위대함입니까? 그런 끔찍한 것을 상상하는 능력이? 자신이 가장 사랑하는 것을 죽여버리다니...정치 게임을 위해.

Julia : Isn’t that why you prefer your greatness to be human?

줄리아 : 그래서 당신이 인간미가 있는 위대한 이들을 더 좋아했던 것 아닌가요?

Gaius : Why did you try to warn me off?

가이우스 : 왜 나에게 떠나라고 경고를 해 준 겁니까?

Julia : Because you took my work seriously and I liked you. But I knew you would never go.

줄리아 : 당신은 내 글을 진지하게 받아들여 줬으니까요. 당신이 좋았기도 하구요. 하지만 난 당신이 떠나지 않을 거라는 걸 알고 있었어요.

Gaius : Curiousty.

가이우스 : 호기심 때문에요.

Julia : Curiousty.

줄리아 : 호기심 때문에요.

Julia : Come on. We’d better get back.

줄리아 : 자, 이제 그만 돌아가요.

Gaius : It won’t work. Magis isn’t real.

가이우스 : 소용 없을 겁니다. 마법 같은 건 없어요.

Julia : Listen. The statue. There. It sang for you, Gaius Suetonius. Magic? Perhaps?

줄리아 : 들어봐요. 석상을요. 자. 당신을 위해 노래했네요, 가이우스 수에토니우스. 마법 같지 않나요?

Gaius : In the temple. The last thing I remember the priest told the emperor. You’ll have time but in time you will wish for death. And death will be denied you.

가이우스 : 신전에서 그 사제가 황제에게 마지막으로 한 말이 있었죠. 그대는 시간을 더 얻게 되겠지만 곧 죽음을 바라게 될 것이다. 그리고 죽음은 그대를 거부할 것이다.

Julia : The old sting in the tail. That’s Egypt for you. Wishes and scorpions.

줄리아 : 꼬리에 달린 독침이로군요. 그게 바로 이집트죠. 염원과 전갈.

Julia : Are you coming?

줄리아 : 안 가세요?

Gaius : I don’t think so. I’m going home. I’ve had enough of this.

가이우스 : 안 갑니다. 집으로 가겠어요. 이제 지긋지긋합니다.

Julia : Good-bye, historian.

줄리아 : 잘 가요, 역사가 선생.

Gaius : Good-bye, poet.

가이우스 : 잘 가요, 시인.


***


Gaius : I... I was summoned by the emperor. Gaius Suetonius.

가이우스 : 황제가 부르셔서 왔습니다. 가이우스 수에토니우스입니다.

Servant(?) : Ah, yes sir. You may go through. Please be quiet.

하인(?) : 아, 들어가십시오. 조용히 해주셔야 합니다.

Gaius : How is he?

가이우스 : 황제는 어떤가요?

Servant(?) : I believe he is dying, sir.

하인 : 곧 돌아가실 것 같습니다.

Gaius : Sir, you wanted to see me.

가이우스 : 전하, 저를 부르셨다구요.

Hadrian : Suetonius, closer. Sit down.

하드리아누스 : 수에토니우스, 더 가까이 오게. 앉지.

Hadrian : Well, have you done it? My life?

하드리아누스 : 그래, 완성은 했나? 내 전기를?

Gaius : Yes, sir. It is done.

가이우스 : 네, 전하. 완성되었습니다.

Hadrian : As I wished it?

하드리아누스 : 내가 바랐던 내용으로?

Gaius : Yes, sir.

가이우스 : 네, 전하.

Hadrian : Then perhaps they’d let me die at last. You know I tried to kill myself?

하드리아누스 : 그럼 이제 내 마음대로 죽을 수 있을지도 모르겠군. 내가 자살하려고 했던 걸 알고 있나?

Gaius : No, sir.

가이우스 : 아니요.

Hadrian : The body... the body which is our servant. I wanted to disolve the contract between us.

하드리아누스 : 육신은... 육신은 우리의 하인이지. 이 관계를 그만 끝내고 싶었네.

Gaius : I remember saying something of the same to Antinous.

가이우스 : 안티누스에게 비슷한 이야기를 해 줬던 기억이 납니다.

Hadrian : They wouldn’t let me. Despite my pain, I couldn’t die.

하드리아누스 : 내 맘대로 하게 내버려 두질 않아. 이렇게나 고통스러운데도 죽을 수가 없다네.

Gaius : Didn’t you want more time?

가이우스 : 더 많은 시간을 원하셨던 것 아닙니까?

Hadrian : I needed the time. I never really wanted it.

하드리아누스 : 나는 더 많은 시간이 필요했던 거야. 원한 적은 없었어.

Gaius : And the price?

가이우스 : 그리고 대가는요?

Hadrian : Had too be paid. That’s what it means being the emperor.

하드리아누스 : 치를 수 밖에 없었지. 그게 황제의 의무라네.

Gaius : Was it worth it?

가이우스 : 그럴 만한 가치가 있었습니까?

Hadrian : For Rome? Yes. Aurelius would make a good emperor. And I have ensured he will stay alive until the time is right for him to rule. But for me, losing Antinous. No, it was not worth it. But he was right. It couldn’t go on. He wasn’t a boy. He was a man. And every night he spend in my arms was destroying another piece of him.

하드리아누스 : 로마를 위해서는 가치가 있었지. 아우렐리우스는 좋은 황제가 될 걸세. 그는 통치를 할 만한 나이가 될 때까지 살아 있을 거야. 내가 확실히 손 봐 뒀으니까. 하지만 나 자신을 위해서는? 안티누스를 잃을 만한 가치는 없었네. 하지만 그의 말이 옳았어. 우리 사이는 계속될 수 없었지. 그는 더 이상 소년이 아니었으니까. 다 큰 남자가 내 품에서 밤을 보내야 했으니, 매일 밤 그는 조금씩 무너지고 있었던 거야.  

Gaius : He could’ve lived. You could’ve let him go.

가이우스 : 그는 살 수도 있었습니다. 그냥 보내줄 수도 있었지 않습니까.

Hadrian : And what then? He would have been just another citizen. Now he is a hero. One who has given everything for Rome. Perhaps if there is a life after this, we will meet again as shates and I will see him smile.

하드리아누스 : 그랬더라면? 그는 그저 또 한 명의 시민이 되었을 뿐이겠지. 이제 그는 영웅이 되었네. 로마를 위해 자신의 모든 것을 다 바친 영웅이. 죽음 후에도 삶이 있다면 어쩌면 우리는 유령이 되어 다시 만날지도 모르지. 안티누스는 내게 웃어 줄 거야.

Gaius : I was just a tool, wasn’t I? There to be used.

가이우스 : 저는 그저 도구였을 뿐이죠. 그렇지 않습니까? 그저 사용되기 위해 존재했던 거죠.

Hadrian : Who isn’t?

하드리아누스 : 누군들 아니겠나?


Julia : They told me to come through.

줄리아 : 그냥 들여보내 줘서요.

Gaius : Well, Julia Balbilla.

가이우스 : 줄리아 바빌라 아닙니까.

Julia : He died this morning. Peacefully, at last. What are you doing?

줄리아 : 황제는 오늘 아침에 죽었어요. 그렇게나 바라던 대로, 고통 없이요. 지금 뭘 하는 거에요? 

Gaius : Burning his life.

가이우스 : 그의 인생을 태워버리고 있습니다.

Julia : Is it wise?

줄리아 : 현명한 행동인가요?

Gaius : Probably not.

가이우스 : 아마 아니겠죠.

Julia : Was it so bad?

줄리아 : 그렇게나 엉망이었나요?

Gaius : It was one of the best things I’ve ever done.

가이우스 : 내 최고의 작품 중 하나였습니다.

Julia : Why then?

줄리아 : 그러면 왜 태우는 거죠?

Gaius : Because it was a lie, Julia. And I owe it to Antinous not to hide the truth. Or at least to let someone else find the truth and tell the story.

가이우스 : 왜냐면 모두 거짓말이었으니까요, 줄리아. 난 안티누스에게 빚이 있습니다. 그를 봐서라도 진실을 숨길 수는 없어요. 적어도 다른 누군가 진실을 찾아내서 말하도록 내버려 두기라도 해야죠.

Julia : But you were there. You saw it all.

줄리아 : 하지만 당신은 거기에 있었잖아요. 모든 걸 봤잖아요.

Gaius : As I recall, I saw nothing that really mattered.

가이우스 : 정말 중요한 건 하나도 못 봤습니다.

Gaius : There. It’s gone now.

가이우스 : 자, 이제 다 사라졌네요.

Julia : Then let these words go with it.

줄리아 : 그럼 이 글들도 함께 보내도록 해요.

Julia : Hadrian’s epitaph for himself.

줄리아 : 하드리아누스가 스스로를 위해 쓴 비문이에요.


Little soul, little wanderer, little charmer

내 작은 영혼, 매혹적인 작은 방랑자여

Body’s guest and companion

내 육신의 손님이자 동반자였지

Where will you journey now?

이제 너는 어디를 향하는가?

Will it be to a dark, cold country?

어둡고, 추운 나라로 떠나는가?

Will your laugh to be forever silent now?

이제 웃음은 영원히 사라지고 침묵만이 남을까?

written words

와조스키 님의 창작활동을 응원하고 싶으세요?

댓글

SNS 계정으로 간편하게 로그인하고 댓글을 남겨주세요.